1. Sobre nosotros
La Société MOULIN DU VIVIER, SARL, au capital de 68 450 euros, dont le siège social est à SAINT-MARTIN-LALANDE (11400) écluse du Vivier, immatriculée au registre du commerce et des sociétés de CARCASSONNE sous le numéro 591 950 118 représentée par Madame Sylvie MAURY (ci-après la "Société”). La Société commercialise, à ses Clients via son Site Internet, les produits suivants : farines, produits du terroir, alimentation animale.
2. Preámbulo
La Société invite les Utilisateurs à lire attentivement les présentes Conditions Générales de Vente et d’Utilisation (ci-après les "CGV/CGU"). La passation d'une Commande implique l'acceptation des CGV/CGU. Les caractéristiques des Produits sont indiquées sur le Site Internet. Il revient au Client d'en tenir compte avant son achat. Les photographies ou graphismes présentés sur le Site Internet ne sont pas contractuels.
El Cliente reconoce haber leído y aceptado las presentes condiciones marcando la casilla prevista a tal efecto antes de realizar su Pedido en línea.
Los TCG/UGs rigen las condiciones en las que la Empresa vende sus Productos a sus Clientes Profesionales y Consumidores a través de su Sitio Web.
Elles s'appliquent à toutes les ventes conclues par la Société et s'imposent à tout document contradictoire, notamment les conditions générales d'achat du Client.
Se comunican sistemáticamente al Cliente que las solicita.
En caso de cualquier modificación posterior de las CGV/GU, el Cliente estará sujeto a la versión vigente en el momento de su Pedido.
3. Definiciones
"Client" désigne le Professionnel ou le Consommateur ayant passé Commande d'un Produit vendu sur le Site Internet ;
"Commande" désigne toute commande passée par l’Utilisateur inscrit sur le présent Site ;
"Conditions Générales de Vente et d'Utilisation" ou "CGV/CGU" désignent les présentes conditions générales d'utilisation et de vente en ligne ;
"Consommateur" désigne l'acheteur personne physique qui n'agit pas pour des besoins professionnels et/ou hors de son activité professionnelle ;
"Produits" désigne les choses matérielles pouvant faire l’objet d’une appropriation et qui sont proposées en vente sur le présent Site ;
"Professionnel" désigne l'acheteur personne morale ou physique qui agit dans le cadre de son activité professionnelle ;
"Site" désigne le présent Site, c’est-à-dire moulinduvivier.com ;
"Société" désigne la Société Moulin du Vivier, plus amplement désignée à l'article I des présentes ; et
"Utilisateur" désigne toute personne qui fait utilisation du Site.
4. Registro
El registro en el Sitio está abierto a todas las personas jurídicas o físicas mayores de edad y que gocen de plena personalidad y capacidad jurídica.
L’utilisation du Site n'est pas conditionnée à l’inscription d’un Utilisateur. L’inscription est gratuite.
Para proceder al registro, el Usuario debe rellenar todos los campos obligatorios; de lo contrario, el registro no podrá completarse.
Les Utilisateurs garantissent et déclarent sur l'honneur que toutes les informations communiquées sur le Site, notamment lors de leur inscription, sont exactes et conformes. Ils s’engagent à mettre à jour leurs informations personnelles à partir de la page dédiée à ces dernières et disponible dans leur compte.
Cada usuario registrado tiene un nombre de usuario y una contraseña. Estos son estrictamente personales y confidenciales y no pueden ser comunicados a terceros bajo pena de eliminación de la cuenta del Usuario Registrado infractor. Cada usuario registrado es personalmente responsable de mantener la confidencialidad de su nombre de usuario y contraseña. La Empresa no se hace responsable de la usurpación de la identidad de un Usuario. Si un Usuario sospecha de fraude en cualquier momento, debe ponerse en contacto con la Empresa lo antes posible, para que ésta pueda tomar las medidas necesarias y regularizar la situación.
Cada usuario, ya sea persona jurídica o física, sólo puede tener una cuenta en el Sitio.
En caso de incumplimiento de las CGU, en particular la creación de varias cuentas para una misma persona o el suministro de información falsa, la Empresa se reserva el derecho de proceder a la supresión temporal o definitiva de todas las cuentas creadas por el Usuario infractor.
La supresión de la cuenta conlleva la pérdida permanente de todas las prestaciones y servicios adquiridos en el Sitio. Sin embargo, cualquier Pedido realizado y facturado por el Sitio antes de la eliminación de la cuenta se ejecutará en condiciones normales.
En caso de eliminación de una cuenta por parte de la Empresa por incumplimiento de los deberes y obligaciones establecidos en las CGV/GU, se prohíbe expresamente al Usuario infractor volver a registrarse en el Sitio directamente, a través de otra dirección de correo electrónico o a través de un intermediario sin la autorización expresa de la Empresa.
5. Controla
Los pedidos sólo pueden realizarse una vez que el Usuario se haya registrado en el Sitio. Una vez iniciada la sesión en su cuenta, los usuarios pueden añadir productos a su cesta virtual. A continuación, el Usuario puede acceder al resumen de su cesta virtual para confirmar los Productos que desea pedir y realizar su Pedido pulsando el botón "Pedido".
El Cliente debe proporcionar una dirección, un método de entrega y un método de pago válido para finalizar el Pedido y formar efectivamente el contrato de venta entre el Cliente y la Empresa. La realización del Pedido implica la aceptación de los precios de los Productos vendidos, así como de las condiciones y plazos de entrega indicados en el Sitio.
Une fois la Commande passée, l’Utilisateur en recevra confirmation par mail. Cette confirmation fera le récapitulatif de la Commande ainsi que des informations pertinentes relatives à la livraison. La passation d'une Commande constitue la conclusion d'un contrat de vente à distance entre la Société et le Client.
La Sociedad podrá conceder al Cliente reducciones de precio, descuentos y rebajas en función del número de Productos disponibles en el Sitio solicitados o de la regularidad de los Pedidos, según las condiciones establecidas por la Sociedad.
6. Productos y precios
Los Productos cubiertos por las Condiciones Generales de Venta son aquellos que aparecen en el Sitio y que son vendidos y enviados directamente por la Empresa.
Los Productos se describen en la página correspondiente dentro del Sitio y se mencionan todas sus características esenciales. La venta está sujeta a las existencias disponibles de la empresa. La Empresa no se hace responsable de la escasez de existencias o de la imposibilidad de vender un Producto que no esté en stock.
Lorsqu’un Utilisateur enregistré souhaite acquérir un Produit vendu par la Société à travers le Site, le prix indiqué sur la page du Produit correspond au prix en euros, toutes taxes comprise (TTC), hors frais de port et tient compte des réductions applicables et en vigueur le jour de la Commande. Le prix indiqué n’inclut pas les frais de livraison qui seront détaillés le cas échéant dans le récapitulatif avant de passer la Commande. Si le coût total des Produits n'est pas calculable à l'avance, la Société fera parvenir au Client un devis détaillé exposant la formule de calcul du prix.
En ningún caso el usuario podrá exigir la aplicación de descuentos que ya no estaban en vigor el día del pedido.
7. Condiciones de pago
Salvo acuerdo en contrario, todas las ventas se pagan al contado en el momento de realizar el pedido.
En fonction de la nature ou du montant de la Commande, la Société reste libre d'exiger un acompte ou le paiement de l'intégralité du prix lors de la passation de la Commande ou lors de la réception de la facture.
El pago puede realizarse mediante :
- Tarjeta de crédito a través de una conexión segura
- Paypal
- Teléfono
En cas de défaut de paiement total ou partiel des Produits à la date convenue sur la facture, le Client Professionnel devra verser à la Société une pénalité de retard dont le taux est égal au taux pratiqué par la Banque Centrale Européenne pour son opération de refinancement majoré de 10 points de pourcentage.
L'opération de financement retenue est la plus récente à la date de la Commande des prestations de Service.
Además de las penalizaciones por demora, toda suma, incluida la fianza, no abonada en la fecha de vencimiento por el Cliente Profesional dará lugar automáticamente al pago de una penalización fija de 40 euros en concepto de gastos de cobro.
En cas de défaut de paiement total ou partiel des Produits à la date convenue sur la facture, le Client Consommateur devra verser à la Société une pénalité de retard dont le taux est égal au taux d'intérêt légal.
Aucune compensation ne pourra être effectuée par le Client entre des pénalités de retard dans la fourniture des Produits commandés et des sommes dues par le Client à la Société au titre de l'achat de Produits proposés sur le Site.
La pénalité due par le Client, Professionnel ou Consommateur, est calculée sur le montant TTC de la somme restante due, et court à compter de la date d'échéance du prix sans qu'aucune mise en demeure préalable ne soit nécessaire.
8. Entrega
La Compañía se compromete a hacer todo lo posible para entregar los Productos lo más rápido posible. Estos pueden variar en función de la zona geográfica del Cliente, del modo de entrega elegido o del Producto solicitado.
En cas de dépassement de la date limite de livraison de 10 jours, hors cas de force majeure, le Client pourra demander la résolution du contrat par lettre recommandée avec demande d'avis de réception, après avoir enjoint à la Société, selon les mêmes modalités, d'effectuer la livraison dans un délai supplémentaire raisonnable, et si la Société ne s'est pas exécutée.
En este caso, se reembolsará al Cliente en un plazo de 30 días si ya se ha realizado el pago.
Dans le cas où la livraison serait impossible, du fait d'une erreur sur l'adresse indiquée par le Client, la Société contactera le Client le plus rapidement possible afin d'obtenir une nouvelle adresse de livraison et les éventuels frais de livraison supplémentaires seront à la charge du Client.
Además, la Compañía no puede ser considerada responsable por exceder los plazos de entrega:
- en períodos de gran demanda, como el período de Navidad y Año Nuevo,
- por los retrasos causados por razones de fuerza mayor, es decir, debidos a la aparición de un acontecimiento imprevisible, irresistible y ajeno a su voluntad,
- por hechos imputables exclusivamente al transportista responsable de la entrega.
Zona de entrega
Los Productos se entregan exclusivamente en las siguientes zonas geográficas:
- Francia metropolitana
- Europa
Métodos de entrega
La entrega se realiza, según la elección del Cliente y según los precios indicados en el Sitio:
- à l'adresse indiquée par le Client lors de sa Commande par voie postale simple.
- à l'un des points Mondial Relay tels qu'indiqués sur le Site. À tout moment Le Consommateur peut suivre son colis, en saisissant le n° de colis sur le site de Mondial Relay. Pour le retrait des Produits, une pièce d'identité en vigueur sera exigée. A défaut, les Produits commandés ne pourront être remis au Client.
- por So Colissimo. La entrega la realiza La Poste según sus plazos de entrega actuales. El Cliente puede ser entregado:
- à son domicile avec remise en mains propres. En cas d'absence remise en boîtes aux lettres ou en bureau de poste. Si le Client n'est pas venu le récupérer dans les 10 jours, le colis sera retourné à l'expéditeur.
- en su domicilio con cita previa.
- dans l'un des 35 espaces colis Cityssimo 7j/7 et 24h/24, dans un délai de 10 jours.
- en la oficina de correos de su elección en un plazo de 10 días.
- chez l'un des commerçants partenaires de So Colissimo
Capacidad máxima del envase
La Société ne peut malheureusement pas envoyer de colis de plus de 25 kg pour la France métropolitaine, et pas de colis de plus de 20 kg pour l’Allemagne, la Belgique, les Pays-Bas et le Luxembourg.
Les colis de la Société ont une capacité maximale de 41 cm de longueur, 31 cm de largeur et 28 cm de hauteur, soit approximativement la contenance de 4 sachets de farine de 5 kg, ou 2 sachets de farine de 10 kg ou encore 20 sachets de 1 kg de farine.
Afin de satisfaire les demandes de grosses commandes, la Société peut solidariser 2 colis, permettant ainsi de doubler la capacité de commande d’un seul colis.
Pour des envois supérieurs à la capacité maximale de notre carton colis, la Société conseille de faire plusieurs commandes.
Ecorresponsabilidad
La empresa contribuye a la transición ecológica hacia una economía baja en carbono.
En effet, les colis sont conçus pour utiliser le minimum d’emballages : ils sont réalisés en carton recyclable, le matériau de calage est en papier kraft recyclé et recyclable.
La Société a opté pour la démarche de neutralité carbone de Colissimo, référent dans la lutte contre le changement climatique. Cette démarche s’organise autour de la mesure, la réduction et la compensation des émissions du service de livraison Colissimo. Pour en savoir plus, cliquez ici.
Precios de entrega
Los gastos de envío se calculan automáticamente en función del peso del pedido del consumidor.
Los precios de venta vigentes el día del pedido se indican en euros, con todos los impuestos incluidos. Los gastos de envío y transporte se mencionan antes de validar el pedido y se facturan adicionalmente.
La lista de precios se basa en el peso del paquete solicitado. Los precios de los gastos de envío se expresan sin impuestos.
9. Reclamación
Pour toutes les Commandes réalisées sur le présent Site, le Client dispose d’un droit de réclamation de 20 jours à compter de la livraison du Produit. Il lui appartient de vérifier l'état apparent des Produits lors de la livraison. A défaut de réserves expressément émises lors de la livraison, les Produits sont réputés conformes à la Commande.
Pour exercer ce droit de réclamation, le Client doit faire parvenir à la Société, à l'adresse contact@moulinduvivier.com, une déclaration dans laquelle il exprime ses réserves et réclamations, assorties des justificatifs y afférents (bordereau de réception contresigné par le transporteur, photographies...)
No se puede aceptar una reclamación que no cumpla con las condiciones descritas anteriormente.
La Compañía reparará, reemplazará o reembolsará el Producto o sus componentes tan pronto como sea posible y a su cargo, sujeto a la posibilidad física de reparar el Producto o a su disponibilidad en stock.
10. Derecho de desistimiento del consumidor
Le Consommateur dispose d’un droit de rétractation de 14 jours à compter de la passation de la Commande, sauf pour les produits mentionnés à l'article L.221-28 du Code de la consommation.
Pour rappel, ne peuvent faire l'objet d'un droit de rétractation (liste non exhaustive) :
- les services pleinement exécutés si le consommateur a donné son accord préalable exprès à leur exécution, et reconnu qu'il perdrait son droit de rétractation après exécution du contrat ;
- bienes especialmente fabricados o personalizados a petición del consumidor;
- productos rápidamente perecederos o que pueden deteriorarse rápidamente (bebidas abiertas);
- les biens scellés ne pouvant être renvoyés pour des raisons de santé ou d'hygiène et qui ont été descellés par le consommateur après la livraison ;
- Grabaciones de audio o vídeo selladas o programas informáticos desprecintados tras la entrega (por ejemplo, CD, DVD, videojuegos, programas informáticos);
- les contenus numériques non fournis sur un support matériel si l'exécution a commencé avec l'accord préalable exprès du consommateur ;
- las bebidas alcohólicas cuya entrega se retrase más de 30 días y cuyo valor acordado al celebrar el contrato dependa de fluctuaciones del mercado ajenas al control del comerciante;
- et plus généralement les biens qui, après avoir été livrés et de par leur nature, sont mélangés de manière indissociable avec d'autres articles.
- les services d'hébergement (hôtel, camping...), de transport de biens, de location de voitures, de restauration ou d'activités de loisirs fournies à une date ou selon une périodicité déterminée (billet de spectacle...). Toutefois, la vente de bons ou chèques cadeaux pour des prestations de bien-être avec une durée de validité d'1 an n'entre pas dans l'exception au droit de rétractation.
Por lo tanto, de acuerdo con el artículo L221-28 del Código del Consumidor, el Consumidor no tiene derecho de desistimiento para las estancias en la Maison du Meunier.
Pour exercer ce droit de rétractation, le Consommateur envoie une déclaration à l'adresse : contact@moulinduvivier.com.
Les Produits doivent être retournés accompagnés de la facture d'achat dans leur emballage d'origine, complets (emballage, accessoires, notice éventuelle...) et en parfait état dans les 7 jours à compter de la notification de la rétractation à la Société par le Consommateur. Les produits endommagés, salis ou incomplets ne sont pas repris.
Los costes directos de la devolución de los bienes correrán a cargo del Consumidor.
El Cliente será reembolsado de todos los gastos pagados por la realización del Pedido en un plazo de 14 días desde que la Empresa tenga conocimiento de la declaración de desistimiento del Cliente.
Le remboursement sera fait par le même moyen de paiement que celui utilisé à l'achat.
Para más información sobre el derecho de desistimiento, pulse aquí.
11. Transferencia del riesgo y de la propiedad
La Société conserve un droit de propriété sur les Produits vendus jusqu'au complet paiement du prix par le Client. Elle peut donc reprendre possession desdits Produits en cas de non-paiement. Dans ce cas, les acomptes versés resteront acquis à la Société au titre d'indemnisation.
Pour les Clients Professionnels, le transfert des risques au Client s’opère dès la remise des marchandises au transporteur par la Société. Pour les Clients Consommateurs, le transfert des risques s'opère à la livraison ou lors du retrait des marchandises au magasin lorsque le Client a choisi une livraison en magasin.
12. Garantías legales
Los Productos vendidos en el Sitio están garantizados de acuerdo con las disposiciones legales del Código de Consumo y del Código Civil que se reproducen a continuación:
Article L.217-4 du Code de la consommation :
“Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. ”
Article L.217-5 du Code de la consommation :
“Le bien est conforme au contrat :
1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté”
Article 1641 du Code civil :
"Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus."
Tout Produit revendu altéré, modifié ou transformé n'est pas couvert pas la garantie.
Celle-ci est limitée au remplacement ou au remboursement des Produits non conformes ou affectés d'un vice. Elle est exclue en cas de mauvaise utilisation ou d'utilisation anormale du Produit ainsi que dans le cas où le Produit ne respecterait pas la législation du pays dans lequel il est livré.
Le Client devra informer la Société de l'existence des vices dans un délai de deux ans. La Société fera rectifier les Produits jugés défectueux dans la mesure du possible. Si la responsabilité de la Société est retenue, la garantie est limitée au montant HT payé par le Consommateur pour la fourniture des Produits.
Le remplacement des Produits n'a pas pour effet de prolonger la durée de la garantie.
13. Enmiendas
La Empresa se reserva el derecho de modificar el Sitio, las CG/Directrices y cualquier procedimiento de entrega u otro componente de los servicios prestados por la Empresa a través de este Sitio.
Lorsqu'une Commande est passée, l'Utilisateur est soumis aux stipulations énoncées par les CGV/CGU en vigueur lors de la passation de la Commande.
14. Tratamiento de datos personales
L'enregistrement sur le Site entraîne le traitement des données à caractère personnel du Client. Si le Client refuse le traitement de ses données, il lui est demandé de s'abstenir d’utiliser le Site.
Este tratamiento de datos personales se realiza en cumplimiento del Reglamento General de Protección de Datos 2016/679 de 27 de abril de 2016.
Par ailleurs, conformément à la loi Informatique et Libertés du 6 janvier 1978, le Client dispose, à tout moment, d'un droit d'interrogation, d'accès, de rectification, de modification et d'opposition à l'ensemble de ses données personnelles en écrivant, par courrier et en justifiant de son identité, à l'adresse suivante : contact@moulinduvivier.com.
Ces données personnelles sont nécessaires au traitement de sa Commande et à l'établissement de ses factures le cas échéant, ainsi qu'à l'amélioration des fonctionnalités du Site.
15. Compartir los datos recogidos
El Sitio puede utilizar empresas de terceros para llevar a cabo determinadas operaciones. Al navegar por el Sitio, el Cliente acepta que terceras empresas puedan tener acceso a sus datos para permitir el correcto funcionamiento del Sitio.
Ces sociétés tierces n'ont accès aux données collectées que dans la cadre de la réalisation d'une tâche précise.
El Sitio sigue siendo responsable del tratamiento de estos datos.
Par ailleurs, les informations des Clients pourront être transmises à des tiers sans leur accord express préalable afin d'atteindre les buts suivants :
- respetar la ley
- proteger a cualquier persona de lesiones graves o de la muerte
- combatir el fraude o los ataques a la empresa o a sus usuarios
- proteger los derechos de propiedad de la empresa.
Pour plus d'informations sur la gestion des données personnels sur le Site, consultez la Politique de Confidentialité de la Société.
16. Protección de datos
La Société assure un niveau de sécurité approprié et proportionnel aux risques encourus ainsi qu'à leur probabilité, conformément au Règlement Général sur la Protection des Données 2016/679 du 27 avril 2016.
Toutefois, ces mesures ne constituent en aucun cas une garantie et n'engagent pas la Société à une obligation de résultat concernant la sécurité des données.
17. Galletas
Le Site a recours aux techniques de "cookies". La Société a une page dédiée au fonctionnement des cookies, nous vous invitons à la consulter.
18. Responsabilidad
La Empresa no se hace responsable en ningún caso de la indisponibilidad, temporal o permanente, del Sitio Web y, aunque pone todos los medios para que el servicio esté siempre disponible, puede interrumpirse en cualquier momento. Además, la Empresa se reserva el derecho, por acción voluntaria, de hacer que el Sitio Web no esté disponible para llevar a cabo cualquier operación de actualización, mejora o mantenimiento.
Tal y como se indica en el presente documento, la Compañía no será responsable de los retrasos en la entrega debidos a causas ajenas a su voluntad, imprevisibles e irresistibles o de las que no pueda hacerse responsable.
19. Propiedad Intelectual
La marque, le logo, et la charte graphique du présent Site sont des marques déposées auprès de l'INPI et des oeuvres de l'esprit protégées au titre du droit d'auteur, dont la propriété revient exclusivement à la Société. Toute diffusion, exploitation, représentation, reproduction, qu’elle soit partielle ou intégrale, sans l’autorisation expresse de la Société exposera le contrevenant à des poursuites civiles et pénales.
20. Cláusula de competencia
La ley que rige las CGC/GU es la ley francesa. Cualquier disputa que pueda surgir entre la Empresa y un Usuario durante la ejecución de estos términos y condiciones estará sujeta a un intento de resolución amistosa. En su defecto, los litigios se remitirán a los tribunales competentes de derecho común.
21. Aceptación de las CGC/GU
Le Client ou l'Utilisateur accepte expressément les CGV/CGU.
Le Client déclare en avoir connaissance et renonce à se prévaloir de tout autre document, notamment ses propres conditions générales d'achat.
El Consumidor reconoce haber sido informado de las informaciones y detalles previstos en los artículos L.111-1 a L.111-7 del Código del Consumidor, y en particular
- las características esenciales del Producto;
- el precio de los Productos ;
- la date ou le délai auquel la Société s'engage à fournir le Service ;
- les informations relatives à l'identité de la Société (coordonnées postales, téléphoniques, électroniques) ;
- información sobre las garantías legales y contractuales y cómo aplicarlas;
- la posibilidad de recurrir a la mediación convencional en caso de conflicto;
- les informations relatives au droit de rétractation (délai, modalités d'exercice).
